Moje motto
Neptej se na cesty, ptej se cest.
Mé záliby a koníčky
Radost mi udělá každá zajímavá kniha, kterou si najdu čas přečíst. Ještě větší radost mám, když se mi podaří napsat vlastní text. Klid a rovnováhu čerpám z procházek v přírodě a cvičení jógy.
Proč překládám
Jsem vystudovaná a zkušená učitelka angličtiny a němčiny. Od
roku 2013 jsem žila převážně ve Španělsku, což mi umožnilo
naučit se na vysoké úrovni španělsky a pochopit tamní kulturu a
každodenní zvyky.
Věřím, že nejen každý cizí jazyk, který se člověk naučí, ale
i každý text v cizím jazyce, kterému porozumí, mu otevírá nové
možnosti a rozšiřuje jeho obzory.
Cílem mé práce je takové pochopení svým zákazníkům co nejvíce umožnit
a usnadnit.
Proč právě španělština, angličtina, němčina a čeština
Čeština je mým mateřským jazykem a ve škole mě vždy bavila,
obzvláště literatura.
Německy jsem se začala učit ještě před nástupem na základní školu,
protože její znalost je v pohraničním městečku výhodou.
Angličtina je mi z jazyků, které ovládám, nejmilejší pro svou eleganci a
jasnost. Dosáhla jsem v ní také nejvyššího certifikátu C2.
Až v pozdějším věku jsem se díky souhře okolností začala učit
španělsky, a protože jsem se do Španělska nakonec také přestěhovala, je
to jazyk, který jsem v posledních sedmi letech nejvíc používala v práci
i v každodenním životě.
Odkud pocházím
Pocházím ze Slavonic, známého renesančního městečka na pomezí Čech, Moravy a Rakouska, což mě už od dětství podporovalo ke studiu a k častému používání právě německého jazyka.